first ten sixth thirumozhi



Summary

In the pAsurams that follow, AzhwAr depicts
Krishna clapping His hands and playing with
Yasoda and others. This clapping hands by
children is called 'ChappaaNi' in old Tamil.
Various interesting moments with Krishna
are captured through these pAsurams.
(1)
maaNikkak kiNkiNi yaarppa marunginmEl
aaNipponnaRseidha aayponnudaimaNi
pENip pavaLavaay muththilanga paNdu
kaaNikondakaigaLaal chappaaNi
karunguzhaR kuttanE chappaaNi

Purport

With the melodious sounds of ankle bells
bedecked with precious jewels, with the
beautiful waist displaying the best gold
band around it, with the teeth shining
like pearls through the coral lips as You
smile and with the Hands that once sought
earth from king Mahaabali, O Krishna, clap
hands! Sweet little child with dark
curly hairs, clap chappaaNi !
(2)
ponnarai naaNodu maaNikkak kiNkiNi
thannaraiyaadath thanich chutti thaazhn thaada
ennaraimEl nindrizhindhu ungaLaayartham
mannaraimEl kottaay chappaaNi
maayavanE kottaay chappaaNi

Purport

Wearing an exquisite waist thread made of gold,
with your ankle bands making sweet notes and
the forehead pendant swinging with unparalleled
beauty, O Krishna, get off from my lap and sit
on the lap of your father Nandagopa, the head of
cowherd clan. Clap Your hands from his lap!
Awesome Lord! clap chappaaNi!
(3)
panmaNi muththin pavaLam padhiththanna yen
maNivaNNan ilangu potRottinmEl
ninmaNivaay muththilanga ninnammaithan
ammaNimEl kottaay chappaaNi
aazhiyangaiyanE chappaaNi

Purport

Decorating your ears with ornaments studded
with variety of pristine gems, pearls and corals,
smiling gently with teeth shining like pearls
through your sweet mouth, O Lord, now sit on your
mother's lap and clap chappaaNi.
My blue-gem-colored Lord, who holds great
Chakra in the Hand, clap chappaaNi!
(4)
thoonilaa mutraththE pOndhu viLaiyaada
vaanilaa vambulee chandhiraa vaavendru
neenilaa ninpugazhaa nindra vaayartham
kOnilaavak kottaay chappaaNi
kudanthaik kidandhaanE chappaaNi

Purport

Standing in the portico, its a sight to watch you
calling the bright moon, who is roaming in the
vast sky, to come and play with you. As you do
this fascinating action, the head of cowherd clan
Nandagopa watches you proudly. O Krishna,
clap Your hands to please Nandagopa. One who stays
reclined at Tirukkudanthai, please clap chappaaNi!
(5)
puttiyiR chERum puzhuthiyung konduvandhu
attiyamukki agampuk kaRiyaamE
chattith thayirum thadaavinil veNNaiyum uN
pattik kandrE kottaay chappaaNi
paRpanaabha kottaay chappaaNi

Purport

After playing in the sand and mud, fully
smeared with dirt, You run & cling to
Your mother and pass on some of this dirt
onto her body and stealthily enter the house
to eat curd and butter stored in the pots.
O Krishna, your act is akin to a little
calf that would run into a cowshed to graze!
clap your Hands! One who has lotus in His navel
(padmanaabha in sanskrit), please clap chappaaNi.
(6)
thaariththu nootRuvar thandhai soR koLLaadhu
pOruyththu vandhu pugundhavar maNNaaLa
paariththa mannar padap panjchavarkku andru
thEruththa kaigaLaal chappaaNi
Dhevaki singamE chappaaNi

Purport

Not listening to your fatherly advice, hundreds
of Duryodanaa kings, driven by ambitious selfish
motive of ruling the entire kingdom by themselves,
came to fight against the group of five-Paandavaas.
For the sake of paandavaas You drove the chariot
with your Hands, in the war that ensued, and killed
the Duryodanaas. Clap Your Hands!
O, lion cub of Devaki, clap chappaaNi!
(7)
parandhittu nindra padukadal thannai
irandhitta kaimmEl yeRithirai mOdha
karandhittu nindra kadalaik kalanga
saranthotta kaigaLaal chappaaNi
saarngaviR kaiyanE chappaaNi

Purport

Long time ago, when You took avathaar as Raamaa,
You sought the help of expansive ocean to make
way for You and Your army to be able to go
across to Lanka and take on the army of RaavaNaa.
As the ocean not only remained unconcerned to your
request but was lashing out waves at Your
outstretched Hand, You were outraged and out-went
Your hands shooting arrows piercing the ocean.
Clap with those Hands! O Lord, You wield
Saarnga bow! clap chappaaNi !
(8)
kurakkinaththaalE kuraikadal thannai
nerungiyaNai katti neeNirilangai
arakkaraviya adukaNaiyaalE
nerukkiya kaigaLaal chappaaNi
nEmiyangaiyanE chappaaNi

Purport

As the subdued ocean, now calm and listening,
gave way to You and Your army of monkeys, the
bridge was laid, ocean was crossed and Lanka,
surrounded by seas, was reached. In the tense
battle that ensued, Your Hands rained arrows on
raakshasaas and killed them. Clap with those Hands!
O, one who wield the Discus, clap chappaaNi!
(9)
aLandhitta thooNai avan thatta aangE
vaLarndhittu vaaLugirch chingavuruvaay
uLanthottiraNiyan oNmaarvagalam
piLandhitta kaigaLaal chappaaNi
pEymulai yuNdaanE chappaaNi

Purport

Doubting the existence of You, Hiranyakasipu
smote a pillar of his to see if You are present
there. Lo and behold! You appeared with a big
lion form with sharp nails and paused for a
while to give the asuraa a chance to change
his mind. As the asuraa was unrelenting, true
to the character of a Lion, You shattered the
asuraa by piercing asuraa's shining broad chest
with the sharp nails of Your Hands!
Clap with those Hands! one who tasted the
poisonous milk of poothanaa, clap chappaaNi!
(10)
adaidhittamarargaL aazhkadal thannai
midaindhittu mantharam maththaaga naatti
vadanjchutRi vaasugivan kayiRaaga
kadaindhitta kaigaLaal chappaaNi
kaarmughil vaNNanE chappaaNi

Purport

At the request of the devaas and asuraas,
using mandaara mountain as the churning rod
and the snake vaasugi as the rope, You churned
the deep ocean to extract nectaar from it. With
the Hands that churned the great ocean,
clap! O, endowed with the color of a dark
cloud, please clap chappaaNi !
(11)
aatkoLLath thOndriya aayar thangOvinai
naatkamazham poompozhil villipuththoor pattan
vEtkaiyaaR sonna chappaaNi yeeraindhum
vEtkaiyinaal solluvaar vinai pOmE

Purport

periAzhwAr of villipuththoor, a place engulfed
by fragrant flowering trees, witnessed the
ethereal exhibition of chappaaNi by Sri Krishna,
the king of yaadavaa dynasty, the ruler of our hearts
and passionately composed these ten pAsurams. Their
sins would take flight who indulges in these pAsurams!





No comments:

Post a Comment

Please feel free to leave your comments. I would love to see them. Thanks.