Summary
AzhwAr expresses his lowly nature, helplessness and lackof knowledge of anything other than uttering Lord's names.
He says that if we can take to His names and constantly
remember Him, then we can soon attain nArAyaNA's abode.
(1)
vaakkuth thooymaiy ilaamaiyinaalE
maadhavaa unnaivaayk koLLamaattEn
naakku ninnaiyallaal aRiyaadhu
naanadhanchuvan envasamanRu
moorkkup pEsukinRaan ivanenRu
munivaayElum ennaavinukku aaRREn
kaakkai vaayilum katturaikoLvar
kaaraNaa karuLak kodiyaanE
Purport
mAdhavA! my impure tongue doesn't deserve to speak about You;though it knows only You, I am afraid what it might do!
You're angry that I am foolish, yet I can't stop it's blahs
Primal Cause! You've garudA's flag! accept my words as crow's caws!
(2)
sazhakku naakkodup unkavisonnEn
sangusakkaram Endhu kaiyanE
pizhaip paraakilum thammadiyaar sol
poRuppadhu periyOr kadananRE
vizhikkum kaNNilEn nin kaNmaRRallaal
vERoruvarOdu enmanam paRRaadhu
uzhaikkuOr puLLi mikaiyanRu kaNdaay
oozhi yEzh ulakuNd umizhndhaanE
Purport
O Conch & Discus wielder! my tongue utters all wrong!Tolerate me, as elders have done to their boys for so long;
You're my refuge; in deluge You gulped 7 worlds & spit!
How can an extra dot on a deer be a blot? so, deem my flaws fit!
(3)
nanmai theemaikaL onRum aRiyEn
naaraNaa ennum iththnaiy allaal
punmaiyaal_unnaippuLLuvampEsip
pukazhvaan anRu kaNdaay thirumaalE
unnumaaRu unnai onRum aRiyEn
OvaadhE namO naaraNaa venban
vanmai yaavadhu unkOyilil vaazhum
vaittaNavan ennum vanmai kaNdaayE.
Purport
I know not good or bad except nArAyaNA, the sacred word!nor do I speak deceipt to get favours from You, my Lord!
other than ever uttering namO nArAyaNa, I know no other way!
its my pride that I stay as a vaishNavA in Your temple & pray!
(4)
nedumaiyaal ulagEzhum aLandhaay
ninmalaa nediyaay adiyEnaik
kudimai koLvadhaR kaiyuRa vENdaa
kooRai sORivai vENduva dhillai
adimai yennum akkOyinmai yaalE
angangE avai pOdharum kaNdaay
kodumaik kanchanaik konRu ninthaadhai
kOththavan thaLai kOL viduththaanE
Purport
Growing tall, You measured seven worlds, O pure One!Doubt not, I am Your servant; shelter or food, I seek none!
these come unsought when I serve You, O Lord! You may see!
You killed evil kamsa & broke shackles to set Your father free!
(5)
thOtta millavaL aaththozhu Odai
thudavaiyum kiNaRum ivai yellaam
vaattaminRi unponnadik keezhE
vaLaippakam vakuththuk koNdirundhEn
naattu maanidaththOdu enakku aridhu
nachchuvaar palar kEzhalonRaagi
kOttumaN koNda koLkai yinaanE
kuncharam veezhak kom bosiththaanE
Purport
Garden, wife, cows, cowshed, pond, land and well!all these I see in Your golden feet dwell!
though some prefer living with town folks, I see its not worth!
O You smashed the tusk of elephant & as Boar, brought up Earth!
(6)
kaNNaa naanmukanaip padaiththaanE
kaaraNaa kariyaay adiyEn naan
uNNaa naaLpasi yaava dhonRillai
OvaadhE namO naaraNaa venRu
eNNaa naaLum irukkesuch chaama vEdha
naaN malar koNdu un paadham
naNNaa naaL ava thaththaRu maagil
anRu enakku avai pattini naaLE.
Purport
O krishnA! the primal Cause, You created the 4-faced One!O dark cloud hued! when I ate not, there was hunger none;
When I repeated not 'namO nArAyaNa' nor worshiped Your feet
with fresh flowers & vedas, its the day I starved & didn't eat!
(7)
veLLai veLLaththin mEl oru paambai
meththai yaaga viriththu adhan mElE
kaLLa niththirai koLkinRa maarkkam
kaaNa laangol enRaasai yinaalE
uLLamsOra ukandh edhir vimmi
urOma koobangaLaay kaNNa neerkaL
thuLLam sOraththu yilaNai koLLEn
sollaay yaanunnaith thaththuRu maaRE.
Purport
Desirous of seeing Thee lying on snake-bed in the milky oceanin yogic sleep, my mind melts, thrilled & overcome by emotion!
my eyes shed tears and lying down in my bed, I can't get sleep;
Reveal the way to attain Thee, as it seems far and deep!
(8)
vaNNa maalvaraiyE kudaiyaaga
maari kaaththavanE madhusoodhaa
kaNNanE karikOL viduththaanE
kaaraNaa kaLiRatta piraanE
eNNuvaar idaraik kaLaivaanE
Eththarum perungeerththi yinaanE
naNNi naan unnai naaLthoRu mEththum
nanmaiyE aruLsey empiraanE
Purport
Like an umbrella, You lifted the big and colorful gOvardhanA hill!to save cows & cowherds from rain! killed madhu with Your skill!
Saved an elephant*, but killed the other**; Great Lord! the Cause!
Thinking of You one is saved! make me Your devotee without a pause!
*gajEndran was saved from a crocodile's
clutches **kuvalayApeedam got killed by Sri Krishna
clutches **kuvalayApeedam got killed by Sri Krishna
(9)
nambanE navinREththa vallaargaL
naadhanE narasinga madhaanaay
umbar kOn ulakEzhum aLandhaay
oozhiyaayinaay aazhi munnEndhi
kamba maakari kOL viduththaanE
kaaraNaa kadalaik kadaindhaanE
empiraan ennai yaaLudaith thEnE
EzhaiyEn idaraik kaLaiyaayE.
Purport
O trust worthy! You're the master to those who sing Your praise!narasimhA! Lord of celestials! measured worlds without a faze!
Saved frightened tusker from trouble! primal Cause indeed You're!
You churned ocean! honey! save this poor soul, My Lord without par!
(10)
kaamar thaadhai karudhalar singam
kaaNaviniya karunguzhal kuttan
vaamanan en marakadha vaNNan
maadhavan madhusoodhanan thannai
sEma nangamarum pudhuvaiyar kOn
vittu chiththan viyan thamizh paththum
naama menRu navinR uraippaarkaL
naNNuvaa rollai naaraNanulakE
Purport
Father of manmathA! a lion to those who hate! lovely boywith dark hair, a minikin, green gem hued Lord gives joy!
mAdhavA! madhusUdhanA! thus sings periAzhwar a decad in tamil;
those who recite would soon reach His abode by His will.