third ten tenth thirumozhi



Summary

Hanuman sees Sita devi in captivity. Since She
has not seen Hanuman before and therefore had
doubts about his intentions, Hanuman brings to
Her memory accurately various past incidents which
involved Rama and Her together and with others.
Finally he hands over a ring worn by Rama,
thus making Her immensely joyful and
dispels all Her doubts.
(1)
neRinTha karunguzhal madavAi! ninnadiyEn viNNappam*
seRinTha maNimudich chanagan silai miRuththu ninaik koNarnTha
thaRinThu* arasugaLai katta arunThavaththOnidai vilanga*
seRinTha silai koduthavaththaich chiThaiththathu mOradaiyALam.

Purport

O Lady with dark dense hair, Pray, hear me now!
He wed You after breaking crowned Janaka's bow!
Knowing this, came the fierce one* who routed many a king!
Rama seized His bow and penance, a proof that I bring!
*Parasurama

(2)
alliyam poomalark kOThaai! adi paNinThEn viNNappam
sollugEn kEttaruLaai thuNai malark kaN madamAnE!
elliyam pOThini thiruththal irunTha thOridavagaiyil
malligai mAmAlai kondu angaarththaThu mOradaiyALam.

Purport

O! You look like a garland of flowers! my salutation!
Lotus eyed Hind! Pray Listen to me with attention!
In a splendid moment in a secluded place that night;
You hugged Him with a jasmine garland, a proof that's right!
(3)
kalakkiya mAmanaththanaLaaik kaikEsi varam vEnda
malakkiya mAmanaththanaLaai mannavanum maRAThozhiya
kulakkumarA! kAduRaiyappO vendru vidai koduppa
ilakkumaNan thannodum angEgiyaThoradaiyALam

Purport

Kaikeyi, with a swayed turbulent mind*, sought a boon;
Not uttering a word, the King** bestowed it soon.
"Son of a great lineage! dwell in forest" she^ bode farewell.
Lakshmana followed Rama to the forest; a clue I liked to tell.
*Mandara influenced Kaikeyi's mind/**King Dasaratha/^Kaikeyi

(4)
vAraNinTha mulai madavAi! vaiThEvI! viNNappam
thEraNinTha vayOththiyarkOn perunThEvI kEttaruLaai
kooraNinTha vEl valavan guganOdum gangai thannil
seeraNinTha thOzhamai kondaThu mOradaiyALam

Purport

Lady of Videha sect, simple with a fitting bosom;I prostrate;
Listen, O! consort of king Rama of Ayodya, where chariots decorate!
On the banks of Ganga, with lord Guha, expert in wielding spear;
Rama became a great friend, should serve as a stark reminder.
(5)
mAnamaru mennOkki! vaiThEvI! viNNappam
gAnamarum kallaThar pOik kAduRainTha kAlaththu
thEnamarum pOzhiR chAral chiththira koodaththiruppa
pAn mozhiyaai! baraTha nambI paNinThaThu mOradaiyALam.

Purport

Your eyes like that of a deer! O Vaidehi! hear!
Living in forests, walking on pebbles, You were
when staying in chitrakuta hill where honey bees swarm!
You of milky words! Bharatha came and bowed, a proof I inform.
(6)
chiththira koodaththiruppach chiRu kAkkai mulai thInda
aththiramE kondeRiya anaiththulagum thirinThOdi
viththaganE! irAmA! O! ninnabhayam yendrazhaippa
aththiramEyaThan kaNNai aRuththaThu mOradaiyALam.

Purport

When at Chithrakuta hill, Your breast was pecked by a mean crow;
instant goes a weapon and it fled to escape the blow;
Defeated, it cried "O Rama! almighty! I seek Your protection";
the weapon cut off just crow's eye, this I beg Your reflection.
(7)
minnoththa nuNNidaiyaai! meiyyadiyEn viNNappam
ponnoththa mAnondru pugunthiniThu viLaiyAda
ninnanbin vazhinindru silai pidiththembirAnEga
pinnEyangilakkumaNan pirinThaThu mOradaiyALam.

Purport

Your thin waist resembles lightning! Hear Your servant's plea;
As a golden deer entered your place and played around free;
with bow in hand Your beloved went after to catch;
Lakshmana followed suit; a proof that you please watch.
(8)
maiththagu mAmalar kuzhalaai! vaiThEvI viNNappam
oththapugazh vAnarakkOn udanirunThu ninaiththEda
aththagu seer ayOThThiyarkOn adaiyALamivai mozhinThAn
iththagaiyAladaiyALam IThavan kaimmOThiramE.

Purport

Your dark hair adorned with flowers,O Vydehi! heed;
Together with Sugreeva* who's equally famed indeed;
King** of Ayodya sent these proofs, with me, for you;
He gave His ring too; You can consider this as a cue.
*Chief of monkeys/**Rama

(9)
Thikku niRai pugazhALan thIvELvich chendra nAL
mikka perunj chabai naduvE villiRuththAn mOThirang kandu
okku mAladaiyALam anumAn! yendru uchchi mEl
vaiththuk kondu uganThanaLAl malarkkuzhalAL seeThaiyumE.

Purport

The day when the renowned one* went wearing a ring;
to the fire ritual & broke the bow** amidst big gathering;
"fitting proof Hanuman!" Sita exclaimed seeing ring again;
flowers on hair & ring on head, She's elated by the gain
*Rama/**Rudra Dhanush

(10)
vArArum mulai madavAL vaiThEvI thanaik kandu
sIrArum thiRalanuman therinThuraiththa vadaiyALam
pArArum pugazhp puThuvaip pattar pirAn pAdavallAr
yErArum vaigunthaththu imaiyavarOdiruppArE.

Purport

Looking at Sita whose bosom was fittingly clad;
mighty Hanuman presented the proofs making her glad
who recite these written by Periazhwar of PuThuvai fame
would live with those in Vaikuntam with acclaim.