Summary
Hitherto Yasoda was of the opinion that Krishna isan innocent boy like others in His category.
But, increasingly, she comes across His super-normal
activities, which on the one hand baffles her and on
the other makes her afraid. He also plays terrible
mischief with the girls in the village. She is neither
able to control nor admonish Him. A gradual realization
dawns on Her that He is none other than the Supreme in
human form. Realising His true form, She becomes
afraid to feed Him her breast milk.
(1)
than nEr Ayiram pillaigalOdu thaLarnadai ittu varuvAn
pon yEy neyyodu pAl amuThu undu oru puLLuvan poyyE thavazhum
minnEr nuNNidai vanjamagaL kongai thunja vAyvaiththa pirAnE!
annE! unnai aRinThu kondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
Toddling alongside thousands of Your mates,Sneaking into houses, gulping golden ghee and milk
innocently crawling, sucking toxic breast of woman who laid baits
You are not a normal child, My Lord, afraid I am to feed You milk
(2)
ponpOl majanam Atti amuThu oottip pOnEn varumaLavu
ippAl van pArach chagadam iRach chAdi vadakkil agam pukku irunThu
minpOl nuNNidaiyAl oru kanniyai vEtruruvam seiThu vaiththa
anbA! unnai aRinThu kondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
Bathing Your golden body and feeding You milk, I took leave;Before I returned, You smashed the wheel-a demon in disguise;
You then entered a house in north, morphed a lass by Your magic weave;
Afraid I am, to feed You milk, now I know that You are big and wise.
(3)
gummAyathodu vennai vizhungik kudath thayir sAyththup parugi
poim mAya maruThu Ana asuraraip pondruviththu indru nI vanThAy
im mAyam valla piLLai nambI! unnai enmaganE enbar nindrAr
ammA unnai aRinThu kondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
Devouring softly cooked pulses, butter, & binging curds;felling twin trees that were possessed of evil to the core;
Standing now here, You are capable of magical feats beyond words;
others say 'my child' but not me; I'm afraid to feed You anymore!
(4)
mai Ar kaN mada Aychchiyar makkaLai maiyanmai seiThu avar pinpOy
koy Ar poonthugil patrith thani nindru kutram pala pala seiThAy
poyyA unnaip puRam pala pEsuva puththagathukku uL kEttEn
iyyA unnai aRinThu kondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
Taking aside mascara eyed cowherd girls holding their frilled dress;enticing them, You followed them to a secluded spot;
unleashing amorous deeds, others gossip about You no less;
Your stories fill a book!I am afraid to feed You, You're not a tot!
(5)
muppOThum kadainThu Indiya vennaiyinOdu thayirum vizhungi
kappAl AyargaL kAviR koNarnTha kalathodu sAythup parugi
meippAl undu azhu piLLaigaL pOla nI vimmi vimmi azhugindra
appA! unnai aRinThu kondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
Splurging on fresh butter, curd and later;gulping down milk from pots that cowgirls carry;
then drinking mine too and cried, like a cheater!
Lord! to feed You milk, I am afraid and wary!
(6)
karumbAr nIL vayaR kAy kathirch chennelaik
katRanirai maNdith thinna
virumbAk kandru ondru kondu viLangani
vIzha eRinTha pirAnE!
surumbAr menkuzhaR kanni oruththikkuch
choozhvalai vaiththuththiriyum
arambA! unnai aRinThu kondEn unakku
anjuvan ammam tharavE
Purport
With cows grazing around the Paddy fields-like sugarcane towers;You saw a vicious calf pretend & threw it over a bad apple-wood tree;
its fruits fell, now You eyed a girl with bee-kissed flowers;
O Playful, Afraid I am to feed You milk, I know You are great and free.
(7)
maruttAr menkuzhaR kondu pozhil pukku vAivaiththu
av Ayartham pAdi
suruttAr menkuzhaR kanniyaR vanThu unnaich chuttrum
thozha nindra chOThi!
poruL thAyam illEn emberumAn! unnaip petra kutram
allAl matru ingu
arattA unnai aRinThu kondEn unakku
anjuvan ammam tharavE
Purport
The soft sound of Your flute makes one enchanted;Lovely cowgirls with thin hair surround and worship thee;
illumined You stood, my Lord ! Nothing material I was granted
except You, a naughty child! To feed You milk, I am at sea!
(8)
vALA Agilum kANagillAr piRar makkaLai maiyanmai seiThu
thOLAl ittu avarOdu thiLaiththu nI sollap padAThana seiThAy
kELAr Ayar kulaththavar ip pazhi kettEn vAzhvillai nanThan
kALAy! unnai aRinThu kondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
Unaware of You, some dislike You, even if You do no wrong;You stop not at seducing girls, hugging and romancing them
Everyone says You're a disgrace to us, defeated I cannot prolong
Lovely child of Nandagopa! to think of feeding You makes me dumb!
(9)
thAymAr mOr viRkappOvar thamappanmAr katrA niraip pinbu pOvarnI
AyppAdi iLang kannimArgaLai nErpadavEkondu pOThi
kAyvArkku endrum ugappanavE seiThu kaNdAr kazhaRath thiriyum
AyA! unnai aRinThukondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
women folk steps out to sell butter milk and men to graze cowstheir girls alone at home ; stealthily You go to meet them
eloping with them to Your place, do things that suits Your foes
Boy! You wander, enraging all! to feed You milk, I dare not come!
(10)
thoththAr poonguzhal kanni oruththiyaich chOlaith thadam kondu pukku
muththAr kongai puNarnThu irA nAzhigai moovEzhu sendra pin vanThAy
oththArkku oththan pesuvar unnai urappavE nAn ondrum mAttEn
aththA unnai aRinThukondEn unakku anjuvan ammam tharavE
Purport
Taking her to the woods, the girl with a bunch of flowerson her hair; embracing her breasts where a pearl necklace swayed;
ridiculed by Your foes, You returned home past midnight, so unfair
I have no strength to rebuke You. To feed You milk; I am dismayed
(11)
kArAr mEni niRaththu embirAnaik kadikamazh poonguzhal Aychchi
ArA innamuthu uNNath tharuvan nAn ammam thArEn endra mAtram
pArAr tholpugazhAn puThuvai mannan pattarbirAn sonna pAdal
yErAr innisai mAlai vallAr irudIkEsan adiyArE
Purport
These songs musically crafted by Periazhwar of Srivilliputtur famespeaks about the Lord, who resembles dark dense cloud;
and Yasoda with scented flowers on hair, is scared to feed, coz of His name;
those who read these, will serve Hrusheekesa with heads bowed